新しい時代にふさわしい、新しい翻訳ソリューションを

翻訳者について

公表可能な実績の一部をこちらで見ることができます。

● 2017-03 Wigzo Technologies 様
[日本語ウェブサイト制作に伴う翻訳業務]

AIによる機械学習を使ったマーケティングツールであるWigzoの英語ウェブサイトを日本語化する際の
翻訳業務を担当させて頂きました。

Wigzo画像1
● 2012-07~2017-03 24option様
[フィナンシャルマーケット関連の各種翻訳]

バイナリーオプション大手の24option様にご信頼を頂きまして、当該サイトにて連載されているデイリー金融レビューの翻訳を2012年の夏より担当しておりました。
その後、2017年3月まで、毎日の金融ニュース翻訳に加えてウェブサイトの日本語ページの再翻訳や各種広告・Eブック・資料などの翻訳をさせて頂いておりましたが、日本の金融庁などの意向によるとされる24option日本語サイトの閉鎖により、関連業務は終了となりました。

24option画像1
● 2015-10~2017-03 Ybinary様
[フィナンシャルマーケット関連の各種翻訳]

バイナリーオプションサイトのYbinary様にご信頼を頂きまして、当該サイトの日本語サイト立ち上げ時から掲載されているデイリー金融ニュースの翻訳を、2015年の秋より2017年の3月まで担当させて頂いておりました。

24option画像1
● 2014-01 All Option様
[フィナンシャルマーケット関連サイトの翻訳]

バイナリーオプションサイトのAll option様にお声をかけて頂きまして、当該サイトの日本語サイト立ち上げ時に規約関連や各種説明テキスト、用語集などの重要セクションのみを担当させて頂きました。

24option画像1
● 2012-05 KOYONPLATE様
[乙女ゲームのシナリオ英訳]

iPhoneアプリゲーム「恋・学園」のシナリオを英訳させて頂きました。

恋学園画像1
● 2012-04 玉鋼本社様
[英語用ウェブサイトの日本語原稿翻訳]

トップページ及び説明文の翻訳・英語ページの校正を担当しました。

玉鋼ウェブサイト画像1
● 2012-02 App Works様
[iPhoneアプリのApple提出用説明文の翻訳]

画像から電話をかけられるiPhoneアプリPhotoCallのApple申請用説明文の英訳をさせて頂きました。

● 2012-02 オムロンソフトウェア様
[ウェブサイトの英語ページの翻訳]

携帯用IME WnnIMEとOCRエンジンMobileOmCRのページの説明文翻訳

● 2011-09 jpStamp.com様
[ウェブサイトの英語ページの翻訳と制作]

外国向け日本の切手販売サイトの翻訳を担当しました。

切手販売サイト画像1
● 2011-07 iTunesCd.com様
 [ウェブサイトの英語ページの翻訳と制作]

外国向けiTunesカード販売サイトの翻訳を担当しました。

itunescd画像1
● 2011-04 株式会社コーリンズ様
[外国ドメインレジストラサイトの調査依頼]

外国のドメインレジストラサイトの調査を依頼されて、英語サイトの日本語訳からプレゼン資料まで一括作成しました。画像は公開できる資料の一部です。(クリックすると詳細まで見ることができます)

ドメイン調査資料1